翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     更多... iis7站长之家     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

权威部门应该从根本上解决翻译质量问题

发布时间:2012-03-12 10:09:29    来源:ACME 转载    字体:   

 当前,规范翻译市场和从业人员,从根本上提高翻译质量的问题已显得日益突出。翻译质量的好坏直接影响我国对外开放的水平和国家形象的树立。

    为使以上现象尽快得到改观,建议权威部门实施以下办法:

    一、实施翻译从业人员资格认证。2003年,国家人事部委托中国外文局开始实施翻译专业资格(水平)考试,这是一项国家级职业资格考试,是衡量一个翻译专业人员水平和能力的杠杆,目前共有英、法、日、俄、德、西、阿拉伯七个语种的二、三级(相当于翻译系列中、初级职称)口笔译考试。为保证翻译从业者的水平和能力,保证翻译的质量,有关部门应该研究,使翻译专业资格证书成为翻译人员上岗从业的上岗证,即成为执业资格证书。

    实施本条建议,可从规范法律翻译入手。目前,涉外法律事务与日俱增,法律翻译在对外交流中的作用越来越重要,且质量要求相当高。建议由人力资源和社会保障部牵头,相关部委共同组成调研组来开展调研工作,以便尽快推动法律翻译资格认证工作。

    二、制定翻译企业注册登记和年检审核办法,规范翻译企业用人的质量。翻译企业或公司在注册登记以及年检审核时,国家工商管理部门应要求申请注册的翻译企业中从事翻译业务工作的人员必须具备翻译职业资格证书或翻译系列职称证书,才予以注册。

    三、适时推动翻译立法。我国是翻译大国,翻译事业和产业必将继续发展。只有通过翻译立法,才能在规范翻译从业人员资格、职业道德素质,规范翻译企业正当竞争、诚实经营、保证译作质量等方面进行强制要求。相关部门应联合组成调研组,就翻译立法进行调研,力争使翻译行业的发展更加科学、规范。

翻译公司(http://www.acmetranslation.com)



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备11013566号-1